< Proverbios 4 >
1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.