< Proverbios 4 >
1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.