< Proverbios 4 >
1 Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.