< Proverbios 31 >
1 Las palabras del rey Lemuel: la revelación que le enseñó su madre:
The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
2 “¡Oh, hijo mío! ¡Oh, hijo de mi vientre! ¡Oh, hijo de mis votos!
What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
4 No es para reyes, Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni que los príncipes digan: “¿Dónde está la bebida fuerte?
It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
5 para que no beban y se olviden de la ley, y pervierten la justicia debida a quien está afligido.
Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
6 Da de beber fuerte al que está a punto de perecer, y el vino a los amargados de alma.
Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
7 Que beba y se olvide de su pobreza, y no recordar más su miseria.
Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
8 Abre la boca para el mudo, en la causa de todos los que quedan desolados.
Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
9 Abre tu boca, juzga con justicia, y servir de justicia a los pobres y necesitados”.
Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
10 ¿Quién puede encontrar una mujer digna? Porque su valor está muy por encima de los rubíes.
Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
11 El corazón de su marido confía en ella. No le faltará ganancia.
The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
12 Ella le hace el bien y no el mal, todos los días de su vida.
She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
13 Busca lana y lino, y trabaja con entusiasmo con sus manos.
She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
14 Es como los barcos mercantes. Ella trae su pan desde lejos.
She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
15 También se levanta cuando todavía es de noche, da comida a su casa, y porciones para sus sirvientas.
She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
16 Considera un campo y lo compra. Con el fruto de sus manos, planta un viñedo.
She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Ella arma su cintura con fuerza, y hace que sus brazos sean fuertes.
She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
18 Ella percibe que su mercancía es rentable. Su lámpara no se apaga por la noche.
She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
19 Pone las manos en la rueca, y sus manos sostienen el huso.
She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
20 Ella abre sus brazos a los pobres; sí, extiende sus manos a los necesitados.
She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21 No teme a la nieve por su casa, porque toda su casa está vestida de escarlata.
She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
22 Hace para sí misma alfombras de tapiz. Su ropa es de lino fino y de color púrpura.
She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
23 Su marido es respetado en las puertas, cuando se siente entre los ancianos de la tierra.
Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
24 Ella hace prendas de lino y las vende, y entrega las fajas al comerciante.
She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
25 La fuerza y la dignidad son su vestimenta. Se ríe de la hora que viene.
Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
26 Ella abre su boca con sabiduría. La instrucción amable está en su lengua.
She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
27 Ella mira bien los caminos de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
28 Sus hijos se levantan y la llaman bendita. Su marido también la elogia:
Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving, ]]
29 “Muchas mujeres hacen cosas nobles, pero tú los superas a todos”.
“Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
30 El encanto es engañoso, y la belleza es vana; pero la mujer que teme a Yahvé, será alabada.
Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 ¡Dale del fruto de sus manos! ¡Que sus obras la alaben en las puertas!
Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.