< Proverbios 30 >

1 Las palabras de Agur hijo de Jakeh, la revelación: dice el hombre a Ithiel, a Ithiel y Ucal:
Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
2 “Seguramente soy el hombre más ignorante, y no tienen la comprensión de un hombre.
Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
3 No he aprendido la sabiduría, ni tengo el conocimiento del Santo.
Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
4 ¿Quién subió al cielo y descendió? ¿Quién ha recogido el viento en sus puños? ¿Quién ha atado las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido todos los confines de la tierra? ¿Cómo se llama y cómo se llama su hijo, si lo sabe?
Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
5 “Toda palabra de Dios es impecable. Es un escudo para los que se refugian en él.
Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
6 No añadas nada a sus palabras, para que no te reprenda y te encuentre mentiroso.
Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
7 “Dos cosas te he pedido. No me niegues antes de morir.
Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
8 Aleja de mí la falsedad y la mentira. No me des ni pobreza ni riqueza. Aliméntame con el alimento que me es necesario,
Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
9 no sea que me llene, te niegue y diga: “¿Quién es Yahvé? o para que no sea pobre y robe, y así deshonrar el nombre de mi Dios.
Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
10 “No calumnies al siervo ante su amo, para que no te maldiga y seas considerado culpable.
Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
11 Hay una generación que maldice a su padre, y no bendice a su madre.
Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
12 Hay una generación que es pura a sus propios ojos, pero no se han lavado de su suciedad.
Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
13 Hay una generación, ¡oh, qué elevados son sus ojos! Sus párpados se levantan.
Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
14 Hay una generación cuyos dientes son como espadas, y sus mandíbulas como cuchillos, para devorar a los pobres de la tierra, y a los necesitados de entre los hombres.
Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
15 “La sanguijuela tiene dos hijas: ‘Da, da’. “Hay tres cosas que nunca se satisfacen; cuatro que no dicen: “¡Basta!”:
Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
16 Sheol, el vientre estéril, la tierra que no se conforma con el agua, y el fuego que no dice: “¡Basta! (Sheol h7585)
Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol h7585)
17 “El ojo que se burla de su padre, y desprecia la obediencia a su madre, los cuervos del valle lo recogerán, las águilas jóvenes lo comerán.
Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
18 “Hay tres cosas que son demasiado sorprendentes para mí, cuatro que no entiendo:
Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
19 El camino del águila en el aire, el camino de una serpiente sobre una roca, el camino de un barco en medio del mar, y el camino de un hombre con una doncella.
Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
20 “Así es el camino de la mujer adúltera: Come y se limpia la boca, y dice: “No he hecho nada malo”.
Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
21 “Por tres cosas tiembla la tierra, y menos de cuatro, no puede soportar:
Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
22 Para un siervo cuando es rey, un tonto cuando está lleno de comida,
Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
23 para una mujer sin amor cuando está casada, y una sirvienta que es heredera de su señora.
Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
24 “Hay cuatro cosas que son pequeñas en la tierra, pero son sumamente sabios:
Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
25 Las hormigas no son un pueblo fuerte, sin embargo, proporcionan su alimento en el verano.
Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
26 Los huracanes no son más que un pueblo débil, pero hacen sus casas en las rocas.
Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
27 Las langostas no tienen rey, sin embargo, avanzan en las filas.
Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
28 Puedes atrapar una lagartija con las manos, sin embargo, está en los palacios de los reyes.
Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
29 “Hay tres cosas que son majestuosas en su marcha, cuatro que son majestuosos en su marcha:
Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
30 El león, que es el más poderoso de los animales, y no se aparta por ninguna;
Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
31 el galgo; el macho cabrío; y el rey contra el que no hay que levantarse.
Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
32 “Si has hecho una tontería al alzarte, o si has pensado mal, pon tu mano sobre tu boca.
Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
33 Pues como el batido de la leche produce mantequilla, y el retorcimiento de la nariz produce sangre, por lo que el forzamiento de la ira produce contienda”.
Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.

< Proverbios 30 >