< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.

< Proverbios 3 >