< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.

< Proverbios 3 >