< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.