< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.

< Proverbios 3 >