< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.

< Proverbios 3 >