< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< Proverbios 3 >