< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.

< Proverbios 3 >