< Proverbios 29 >

1 El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
2 Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
3 Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
4 El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
5 El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
6 El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
7 Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
8 Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
9 Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
11 Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
12 Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
14 El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
15 La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
16 Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
17 Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
18 Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
19 Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
20 ¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
21 El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
22 Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
23 La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
24 Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
25 El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
27 El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.
Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.

< Proverbios 29 >