< Proverbios 29 >
1 El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
2 Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
3 Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
4 El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
5 El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
6 El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
7 Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
8 Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
9 Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
11 Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
12 Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
14 El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
15 La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
16 Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
17 Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
18 Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
19 Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
20 ¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
21 El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
22 Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
23 La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
24 Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
25 El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
27 El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.
Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.