< Proverbios 29 >

1 El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 ¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.

< Proverbios 29 >