< Proverbios 29 >
1 El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 ¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.