< Proverbios 28 >
1 Los malvados huyen cuando nadie los persigue; pero los justos son audaces como un león.
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
2 En la rebelión, una tierra tiene muchos gobernantes, pero el orden es mantenido por un hombre de entendimiento y conocimiento.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
3 Un necesitado que oprime a los pobres es como una lluvia torrencial que no deja cosechas.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
4 Los que abandonan la ley alaban a los malvados; pero los que guardan la ley se enfrentan a ellos.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
5 Los hombres malvados no entienden la justicia; pero los que buscan a Yahvé lo comprenden plenamente.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
6 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso en sus caminos, y es rico.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
7 El que guarda la ley es un hijo sabio; pero el que es compañero de los glotones avergüenza a su padre.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
8 El que aumenta su riqueza con intereses excesivos lo recoge para quien se apiada de los pobres.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
9 El que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es una abominación.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
10 El que hace que los rectos se extravíen por el mal camino, caerá en su propia trampa; pero los irreprochables heredarán el bien.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
11 El rico es sabio a sus propios ojos; pero el pobre que tiene entendimiento ve a través de él.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
12 Cuando los justos triunfan, hay gran gloria; pero cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
13 El que oculta sus pecados no prospera, pero quien se confiesa y renuncia a ellos encuentra la misericordia.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
14 Dichoso el hombre que siempre teme; pero el que endurece su corazón cae en el problema.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
15 Como un león que ruge o un oso que embiste, así es un gobernante malvado sobre gente indefensa.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
16 Un gobernante tirano carece de juicio. Quien odia la ganancia mal habida tendrá días largos.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
17 El hombre atormentado por la culpa de la sangre será un fugitivo hasta la muerte. Nadie lo apoyará.
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
18 Quien camina sin culpa se mantiene a salvo; pero uno con caminos perversos caerá de repente.
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
19 El que trabaja su tierra tendrá abundancia de alimentos; pero el que persigue fantasías se saciará de pobreza.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
20 Un hombre fiel es rico en bendiciones; pero el que está ansioso por ser rico no quedará impune.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
21 Mostrar parcialidad no es bueno, pero un hombre hará el mal por un pedazo de pan.
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
22 El hombre tacaño se apresura a buscar las riquezas, y no sabe que la pobreza le espera.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
23 El que reprende a un hombre encontrará después más favor que el que adula con la lengua.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
24 El que roba a su padre o a su madre y dice: “No está mal”. es un socio con un destructor.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
25 El que es codicioso suscita conflictos; pero el que confía en Yahvé prosperará.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
26 El que confía en sí mismo es un necio; pero el que camina en la sabiduría se mantiene a salvo.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
27 Al que da a los pobres no le falta nada; pero el que cierra los ojos tendrá muchas maldiciones.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
28 Cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden; pero cuando perecen, los justos prosperan.
Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.