< Proverbios 28 >
1 Los malvados huyen cuando nadie los persigue; pero los justos son audaces como un león.
Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
2 En la rebelión, una tierra tiene muchos gobernantes, pero el orden es mantenido por un hombre de entendimiento y conocimiento.
Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
3 Un necesitado que oprime a los pobres es como una lluvia torrencial que no deja cosechas.
Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
4 Los que abandonan la ley alaban a los malvados; pero los que guardan la ley se enfrentan a ellos.
Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
5 Los hombres malvados no entienden la justicia; pero los que buscan a Yahvé lo comprenden plenamente.
Kötüler adaletten anlamaz, RAB'be yönelenlerse her yönüyle anlar.
6 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso en sus caminos, y es rico.
Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
7 El que guarda la ley es un hijo sabio; pero el que es compañero de los glotones avergüenza a su padre.
Kutsal Yasa'yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
8 El que aumenta su riqueza con intereses excesivos lo recoge para quien se apiada de los pobres.
Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
9 El que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es una abominación.
Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
10 El que hace que los rectos se extravíen por el mal camino, caerá en su propia trampa; pero los irreprochables heredarán el bien.
Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
11 El rico es sabio a sus propios ojos; pero el pobre que tiene entendimiento ve a través de él.
Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
12 Cuando los justos triunfan, hay gran gloria; pero cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden.
Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
13 El que oculta sus pecados no prospera, pero quien se confiesa y renuncia a ellos encuentra la misericordia.
Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
14 Dichoso el hombre que siempre teme; pero el que endurece su corazón cae en el problema.
Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
15 Como un león que ruge o un oso que embiste, así es un gobernante malvado sobre gente indefensa.
Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
16 Un gobernante tirano carece de juicio. Quien odia la ganancia mal habida tendrá días largos.
Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
17 El hombre atormentado por la culpa de la sangre será un fugitivo hasta la muerte. Nadie lo apoyará.
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
18 Quien camina sin culpa se mantiene a salvo; pero uno con caminos perversos caerá de repente.
Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
19 El que trabaja su tierra tendrá abundancia de alimentos; pero el que persigue fantasías se saciará de pobreza.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
20 Un hombre fiel es rico en bendiciones; pero el que está ansioso por ser rico no quedará impune.
Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
21 Mostrar parcialidad no es bueno, pero un hombre hará el mal por un pedazo de pan.
Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
22 El hombre tacaño se apresura a buscar las riquezas, y no sabe que la pobreza le espera.
Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
23 El que reprende a un hombre encontrará después más favor que el que adula con la lengua.
Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
24 El que roba a su padre o a su madre y dice: “No está mal”. es un socio con un destructor.
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
25 El que es codicioso suscita conflictos; pero el que confía en Yahvé prosperará.
Açgözlü kavga çıkarır, RAB'be güvenense bolluk içinde yaşar.
26 El que confía en sí mismo es un necio; pero el que camina en la sabiduría se mantiene a salvo.
Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
27 Al que da a los pobres no le falta nada; pero el que cierra los ojos tendrá muchas maldiciones.
Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
28 Cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden; pero cuando perecen, los justos prosperan.
Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.