< Proverbios 27 >
1 No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
2 Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
3 Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
4 La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
Better is open rebuke than hidden love.
6 Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
7 Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
8 Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
9 El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
10 No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbour who is near is better than a distant brother.
11 Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
12 Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
13 Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
14 El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
He who blesses his neighbour with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
15 Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
16 contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
17 El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
18 El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honoured.
19 Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
20 El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied. (Sheol )
21 El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
22 Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
23 Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
24 porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
25 Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
26 Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
27 Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.
There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.