< Proverbios 27 >

1 No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
Boast not yourself of tomorrow; for you know not what a day may bring forth.
2 Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
3 Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
4 La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
Open rebuke is better than secret love.
6 Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
9 El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
your own friend, and your father's friend, forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
12 Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
A prudent man forsees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
Whosoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which betrayed itself.
17 El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
18 El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
Whoso keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honoured.
19 Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
As in water face answers to face, so the heart of man to man.
20 El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
21 El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
24 porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
25 Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
27 Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.
And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.

< Proverbios 27 >