< Proverbios 27 >
1 No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
Boast not thyself of to-morrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
2 Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.
3 Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool’s vexation is heavier than they both.
4 La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
Better is open rebuke Than love that is hidden.
6 Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
7 Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
The full soul loatheth a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
9 El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend [that cometh] of hearty counsel.
10 No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.
12 Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
A prudent man seeth the evil, [and] hideth himself; [But] the simple pass on, [and] suffer for it.
13 Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for a foreign woman.
14 El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.
15 Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
16 contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.
17 El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.
19 Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
As in water face [answereth] to face, So the heart of man to man.
20 El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
21 El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise.
22 Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
23 Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [And] look well to thy herds:
24 porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
For riches are not for ever; And doth the crown endure unto all generations?
25 Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
The hay is carried, and the tender grass showeth itself, And the herbs of the mountains are gathered in.
26 Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
27 Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.
And [there will be] goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.