< Proverbios 27 >
1 No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
Boast not thyself of tomorrow, for thou know not what a day may bring forth.
2 Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
Let another man praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
3 Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool's vexation is heavier than both.
4 La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
Better is open rebuke than love that is hidden.
6 Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse.
7 Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
9 El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
Oil and perfume rejoice the heart, so too the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
Forsake not thine own friend, and thy father's friend. And go not to thy brother's house in the day of thy calamity. Better is a neighbor nearby than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
12 Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
A prudent man sees the evil, and hides himself. The simple pass on, and suffer for it.
13 Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman.
14 El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be considered a curse to him.
15 Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman are alike.
16 contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
He who would restrain her restrains the wind, and his right hand encounters oil.
17 El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
Iron sharpens iron, so a man sharpens the countenance of his friend.
18 El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
He who keeps the fig tree shall eat the fruit of it, and he who regards his master shall be honored.
19 Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
As in water face is to face, so the heart of a man is to a man.
20 El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
Sheol and Abaddon are never satisfied, and the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
21 El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
22 Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
Though thou should pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his foolishness will not depart from him.
23 Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
24 porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
For riches are not forever. And does the crown endure to all generations?
25 Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
The hay is carried, and the tender grass shows itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
26 Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
The lambs are for thy clothing, and the goats are the cost of the field.
27 Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.
And then will be goats' milk enough for thy food; for the food of thy household, and maintenance for thy maidens.