< Proverbios 26 >

1 Como la nieve en verano, y como la lluvia en la cosecha, por lo que el honor no es propio de un tonto.
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
2 Como un gorrión que revolotea, como una golondrina, para que la maldición inmerecida no llegue a su fin.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
3 El látigo es para el caballo, una brida para el burro, ¡y una vara para la espalda de los tontos!
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
4 No respondas al necio según su necedad, para que no seáis también como él.
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
5 Responde al necio según su necedad, para no ser sabio en sus propios ojos.
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
6 El que envía un mensaje de la mano de un tonto es cortar los pies y beber con violencia.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
7 Como las piernas de los cojos que cuelgan sueltas, así es una parábola en boca de los tontos.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
8 Como quien ata una piedra en una honda, así es el que da honor a un tonto.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
9 Como un arbusto de espinas que va a la mano de un borracho, así es una parábola en boca de los tontos.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
10 Como un arquero que hiere a todos, así es el que contrata a un tonto o el que contrata a los que pasan.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
11 Como un perro que vuelve a su vómito, así es un tonto que repite su locura.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
12 ¿Ves a un hombre sabio en sus propios ojos? Hay más esperanza para un tonto que para él.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
13 El perezoso dice: “¡Hay un león en el camino! Un león feroz recorre las calles”.
Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
14 Mientras la puerta gira sobre sus goznes, también lo hace el perezoso en su cama.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
15 El perezoso entierra su mano en el plato. Es demasiado perezoso para llevárselo a la boca.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
16 El perezoso es más sabio a sus propios ojos que siete hombres que responden con discreción.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
17 Como quien agarra las orejas de un perro es el que pasa y se entromete en una disputa que no es la suya.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
18 Como un loco que dispara antorchas, flechas y muerte,
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
19 es el hombre que engaña a su prójimo y dice: “¿No estoy bromeando?”
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
20 Por falta de leña se apaga el fuego. Sin chismes, una pelea se apaga.
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
21 Como los carbones a las brasas, y leña al fuego, así que es un hombre contencioso para encender el conflicto.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
22 Las palabras de un susurrador son como bocados delicados, bajan a las partes más internas.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
23 Como escoria de plata en una vasija de barro son los labios de un ferviente con un corazón malvado.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
24 El hombre malicioso se disfraza con sus labios, pero alberga el mal en su corazón.
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
25 Cuando su discurso es encantador, no le creas, porque hay siete abominaciones en su corazón.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
26 Su malicia puede ser ocultada por el engaño, pero su maldad será expuesta en la asamblea.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
27 El que cava una fosa caerá en ella. Quien hace rodar una piedra, se vuelve contra él.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
28 La lengua mentirosa odia a los que hiere; y una boca halagadora trabaja la ruina.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.

< Proverbios 26 >