< Proverbios 25 >
1 Estos también son proverbios de Salomón, que los hombres de Ezequías, rey de Judá, copiaron.
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 Es la gloria de Dios ocultar una cosa, pero la gloria de los reyes es buscar un asunto.
It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
3 Como los cielos en altura y la tierra en profundidad, así que el corazón de los reyes es inescrutable.
As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
4 Quita la escoria de la plata, y sale material para el refinador.
Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner.
5 Aleja a los malvados de la presencia del rey, y su trono será establecido en la justicia.
Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6 No te exaltes en presencia del rey, o reclamar un lugar entre los grandes hombres;
Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place amongst great men;
7 porque es mejor que se te diga: “Sube aquí”. que ser rebajado en presencia del príncipe, que tus ojos han visto.
for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
8 No te precipites a la hora de presentar cargos ante los tribunales. ¿Qué harás al final cuando tu vecino te avergüence?
Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbour shames you?
9 Debate tu caso con tu vecino, y no traicionar la confianza de otro,
Debate your case with your neighbour, and don’t betray the confidence of another,
10 para que quien lo oiga no te avergüence, y tu mala reputación nunca se aleja.
lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
11 Una palabra bien dicha es como las manzanas de oro en los engastes de plata.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Como un pendiente de oro, y un adorno de oro fino, así es un sabio reprendedor para un oído obediente.
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
13 Como el frío de la nieve en el tiempo de la cosecha, así es un mensajero fiel a los que le envían; porque refresca el alma de sus amos.
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
14 Como nubes y viento sin lluvia, así es el que presume de dones engañosamente.
As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
15 Con la paciencia se persuade al gobernante. Una lengua blanda rompe el hueso.
By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
16 ¿Has encontrado miel? Come todo lo que sea suficiente para ti, para que no comas demasiado y lo vomites.
Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
17 Que tu pie esté rara vez en la casa de tu vecino, para que no se canse de ti y te odie.
Let your foot be seldom in your neighbour’s house, lest he be weary of you, and hate you.
18 El hombre que da falso testimonio contra su prójimo es como un garrote, una espada o una flecha afilada.
A man who gives false testimony against his neighbour is like a club, a sword, or a sharp arrow.
19 Confianza en alguien infiel en tiempos de dificultad es como un diente malo o un pie cojo.
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
20 Como quien se quita una prenda en tiempo de frío, o vinagre sobre soda, así es el que canta canciones a un corazón pesado.
As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber agua;
If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
22 porque amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
23 El viento del norte produce lluvia; por lo que una lengua maliciosa trae una cara enojada.
The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
24 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
25 Como agua fría al alma sedienta, por lo que son buenas noticias de un país lejano.
Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Como un manantial enturbiado y un pozo contaminado, así es el justo que cede ante el malvado.
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
27 No es bueno comer mucha miel, ni es honorable buscar el propio honor.
It is not good to eat much honey, nor is it honourable to seek one’s own honour.
28 Como una ciudad derruida y sin muros es un hombre cuyo espíritu no tiene freno.
Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.