< Proverbios 25 >

1 Estos también son proverbios de Salomón, que los hombres de Ezequías, rey de Judá, copiaron.
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 Es la gloria de Dios ocultar una cosa, pero la gloria de los reyes es buscar un asunto.
It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
3 Como los cielos en altura y la tierra en profundidad, así que el corazón de los reyes es inescrutable.
Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
4 Quita la escoria de la plata, y sale material para el refinador.
Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
5 Aleja a los malvados de la presencia del rey, y su trono será establecido en la justicia.
Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
6 No te exaltes en presencia del rey, o reclamar un lugar entre los grandes hombres;
Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
7 porque es mejor que se te diga: “Sube aquí”. que ser rebajado en presencia del príncipe, que tus ojos han visto.
It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
8 No te precipites a la hora de presentar cargos ante los tribunales. ¿Qué harás al final cuando tu vecino te avergüence?
do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Debate tu caso con tu vecino, y no traicionar la confianza de otro,
Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
10 para que quien lo oiga no te avergüence, y tu mala reputación nunca se aleja.
or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
11 Una palabra bien dicha es como las manzanas de oro en los engastes de plata.
Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
12 Como un pendiente de oro, y un adorno de oro fino, así es un sabio reprendedor para un oído obediente.
A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
13 Como el frío de la nieve en el tiempo de la cosecha, así es un mensajero fiel a los que le envían; porque refresca el alma de sus amos.
Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
14 Como nubes y viento sin lluvia, así es el que presume de dones engañosamente.
Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
15 Con la paciencia se persuade al gobernante. Una lengua blanda rompe el hueso.
With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
16 ¿Has encontrado miel? Come todo lo que sea suficiente para ti, para que no comas demasiado y lo vomites.
If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
17 Que tu pie esté rara vez en la casa de tu vecino, para que no se canse de ti y te odie.
Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
18 El hombre que da falso testimonio contra su prójimo es como un garrote, una espada o una flecha afilada.
A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
19 Confianza en alguien infiel en tiempos de dificultad es como un diente malo o un pie cojo.
An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
20 Como quien se quita una prenda en tiempo de frío, o vinagre sobre soda, así es el que canta canciones a un corazón pesado.
Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber agua;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
22 porque amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
23 El viento del norte produce lluvia; por lo que una lengua maliciosa trae una cara enojada.
As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
24 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
25 Como agua fría al alma sedienta, por lo que son buenas noticias de un país lejano.
Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
26 Como un manantial enturbiado y un pozo contaminado, así es el justo que cede ante el malvado.
Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
27 No es bueno comer mucha miel, ni es honorable buscar el propio honor.
It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
28 Como una ciudad derruida y sin muros es un hombre cuyo espíritu no tiene freno.
A person without self-control is like a city breached and without walls.

< Proverbios 25 >