< Proverbios 24 >

1 No tengas envidia de los hombres malos, ni el deseo de estar con ellos;
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 para que sus corazones traman la violencia y sus labios hablan de travesuras.
thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 A través de la sabiduría se construye una casa; mediante la comprensión se establece;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 por conocimiento las habitaciones se llenan con todos los tesoros raros y hermosos.
ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 Un hombre sabio tiene un gran poder. Un hombre con conocimientos aumenta la fuerza,
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 pues con una sabia guía libras tu guerra, y la victoria está en muchos asesores.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
7 La sabiduría es demasiado elevada para un tonto. No abre la boca en la puerta.
Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
8 El que conspira para hacer el mal se le llamará intrigante.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 Los planes de la locura son pecado. El burlador es detestado por los hombres.
Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 Si flaqueas en el momento de la dificultad, tu fuerza es pequeña.
Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 ¡Rescata a los que están siendo llevados a la muerte! En efecto, ¡retened a los que se tambalean hacia la matanza!
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Si dices: “He aquí que no sabíamos esto” ¿acaso el que pesa los corazones no lo considera? El que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿No ha de dar a cada uno según su trabajo?
Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Hijo mío, come miel, porque es buena, los excrementos del panal, que son dulces a su gusto;
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 así conocerás que la sabiduría es para tu alma. Si lo has encontrado, habrá una recompensa: Su esperanza no será cortada.
vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
15 No aceches, malvado, contra la morada de los justos. No destruyas su lugar de descanso;
Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 porque el justo cae siete veces y se levanta, pero los malvados son derribados por la calamidad.
thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 No te alegres cuando tu enemigo caiga. No dejes que tu corazón se alegre cuando sea derrocado,
Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 no sea que Yahvé lo vea y le desagrade, y aleja de él su ira.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 No te preocupes por los malhechores, ni tengas envidia de los malvados;
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 porque no habrá recompensa para el hombre malo. La lámpara de los malvados se apagará.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
21 Hijo mío, teme a Yahvé y al rey. No te unas a los rebeldes,
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 porque su calamidad surgirá de repente. ¿Quién sabe qué destrucción puede venir de ambos?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 Estos son también los dichos de los sabios: Mostrar parcialidad en el juicio no es bueno.
Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 El que dice al impío: “Eres justo” los pueblos lo maldecirán, y las naciones lo aborrecerán —
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 pero les irá bien a los que condenen a los culpables, y una rica bendición vendrá sobre ellos.
men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Prepara tu trabajo en el exterior, y preparen sus campos. Después, construye tu casa.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
28 No seas testigo contra tu prójimo sin motivo. No engañes con tus labios.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 No digas: “Haré con él lo que él ha hecho conmigo”; Pagaré al hombre según su trabajo”.
sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
30 Pasé por el campo del perezoso, por la viña del hombre vacío de entendimiento.
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
31 He aquí que todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, y su muro de piedra fue derribado.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
32 Entonces vi, y consideré bien. Vi y recibí instrucción:
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
33 un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir,
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 por lo que su pobreza vendrá como un ladrón y su necesidad como hombre armado.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.

< Proverbios 24 >