< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malos, ni el deseo de estar con ellos;
Thlakchekhqi koeh oet nawh, aming lakawh ngawih koeh nai.
2 para que sus corazones traman la violencia y sus labios hablan de travesuras.
Amik kawlungawh amak leek poeknaak doeng cawng unawh, amim kha ing thawlh sainaak doeng teng uhy.
3 A través de la sabiduría se construye una casa; mediante la comprensión se establece;
Cyihnaak im taw sakna awm nawh, simnaak ing cak sak hy.
4 por conocimiento las habitaciones se llenan con todos los tesoros raros y hermosos.
Simnaak ing imkhui awh khawh a phuk tlo tlo bee sakna awm hy.
5 Un hombre sabio tiene un gran poder. Un hombre con conocimientos aumenta la fuerza,
Cyihnaak ak ta thlang taw a qym awm nawh, simnaak ak ta thlang taw ak thaawmnaak pung hy.
6 pues con una sabia guía libras tu guerra, y la victoria está en muchos asesores.
Ceem tlyk hlanawh ak leek soeih khawkhannaak taak leek nawh, cainaak ak leek taak ing qaal noeng sak hy.
7 La sabiduría es demasiado elevada para un tonto. No abre la boca en la puerta.
Thlakqaw ham cyihnaak sang aih nawh, thlang kqeng haiawh ak kqawn kawi awi am ta hy.
8 El que conspira para hacer el mal se le llamará intrigante.
Them amak leek sai ham khawkpoeknaak ak ta taw thlang ing seet ak saikung tina kawm uh.
9 Los planes de la locura son pecado. El burlador es detestado por los hombres.
Thlakqaw poeknaak taw thawlh ni, thlang husit taw thlang ham sawhnaak kawi ni.
10 Si flaqueas en el momento de la dificultad, tu fuerza es pequeña.
Kyinaak na huhawh nang ngaam awhtaw tha amak ta thlang ni.
11 ¡Rescata a los que están siendo llevados a la muerte! En efecto, ¡retened a los que se tambalean hacia la matanza!
Him ham a mi sawikhqi ce hul lah. Himna ak awm hly khqi ce ang tawnna thawng.
12 Si dices: “He aquí que no sabíamos esto” ¿acaso el que pesa los corazones no lo considera? El que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿No ha de dar a cada uno según su trabajo?
“Ngai lah vetaw am sim nyng” na ti awhtaw, kawlung ak khinkung ing am sim hly nawh aw? Na hqingnaak ak doenkung ing am sim hly nawh aw? Thlang boeih, ami bibi amyihna thungna am awm hly nawh aw?
13 Hijo mío, come miel, porque es buena, los excrementos del panal, que son dulces a su gusto;
Ka capa, khawitui ak leek soeih aw lah; khawilutui na hamna ak aawi dikdik ce aw.
14 así conocerás que la sabiduría es para tu alma. Si lo has encontrado, habrá una recompensa: Su esperanza no será cortada.
Cawhce na hqingnaak ham cyihnaak taw cemyih nani ti sim nawh; na huhawh, na hamna hai ben ngaih-uunaak awm nawh, nang ngaih-uunaak ing am boet tlaih kaw.
15 No aceches, malvado, contra la morada de los justos. No destruyas su lugar de descanso;
Aw, thlakche pa, thlakdyng a im koeh muk, a awmnaak koeh hqee pe.
16 porque el justo cae siete veces y se levanta, pero los malvados son derribados por la calamidad.
Thlakdyng taw voei khqih tlu seiawm tho tlaih kaw; thlakche ang tluuk awhtaw am tho thai voel kaw.
17 No te alegres cuando tu enemigo caiga. No dejes que tu corazón se alegre cuando sea derrocado,
Na qaal ang tluuk awh koeh zeel nawh, bo sakna a awmawh nak kaw koeh zeel sak;
18 no sea que Yahvé lo vea y le desagrade, y aleja de él su ira.
Cekkaataw Bawipa ing ni hu kawm saw, am zeel kawm saw, ak khan awh ak kawsonaak ce qeem kaw.
19 No te preocupes por los malhechores, ni tengas envidia de los malvados;
Thlakchekhqi caming koeh ly nawh, thlang thawlh koeh oet.
20 porque no habrá recompensa para el hombre malo. La lámpara de los malvados se apagará.
Thlangthawlh ham kutdo am awm kawm saw, thlakche a maihchoei cetaw him pekna awm kaw.
21 Hijo mío, teme a Yahvé y al rey. No te unas a los rebeldes,
Ka capa, Bawipa ingkaw sangpahrang ce kqih nawh, kawhaa ak toenkhqi ce koeh pyi na;
22 porque su calamidad surgirá de repente. ¿Quién sabe qué destrucción puede venir de ambos?
Ami ham seetnaak thoeng law tawk kawm saw, a mi qeengnaak hly kum uing nu a sim hly?
23 Estos son también los dichos de los sabios: Mostrar parcialidad en el juicio no es bueno.
Ve tloek awm thlakcyi ak awi kqawn ni, awi tlyk awh thlang hai toek am leek hy.
24 El que dice al impío: “Eres justo” los pueblos lo maldecirán, y las naciones lo aborrecerán —
Ak bo thlang venawh, “Na thawlhnaak am awm hy,” ak ti naak taw thlang boeih ing tamlawh kawm usaw, khawqam ing hoet kaw.
25 pero les irá bien a los que condenen a los culpables, y una rica bendición vendrá sobre ellos.
Ak toeltham ak thlangkhqi taw zeel kawm usaw, amik khanawh zoseennaak pha law kaw.
26 Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
Awih thym ing ak hlatkung taw pyi leek ni.
27 Prepara tu trabajo en el exterior, y preparen sus campos. Después, construye tu casa.
Kawngmaa awh bi na sai ham toen boeih nawh, na lo maa awh toen nawh, cecoengawh na im ce sa.
28 No seas testigo contra tu prójimo sin motivo. No engañes con tus labios.
Lehcainaak a awm kaana na imcengkhqi a kawnglamawh simpyikungna koeh awm nawh, nam kha ingawm koeh thalat na.
29 No digas: “Haré con él lo que él ha hecho conmigo”; Pagaré al hombre según su trabajo”.
“Kak khanawh a sai amyihna ak khanawh sai lawt kawng nyng saw, a bi sai amyihna pe kawng nyng,” koeh ti.
30 Pasé por el campo del perezoso, por la viña del hombre vacío de entendimiento.
Thlak thakdam lona cet nyng, simnaak amak ta misur dumna awm;
31 He aquí que todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, y su muro de piedra fue derribado.
Ngai lah, hling hqoengna awm nawh, dek awm bei hqoengna be nawh, a vawng chungnak lung khoeng awm tlu boeih hy.
32 Entonces vi, y consideré bien. Vi y recibí instrucción:
Ka huh awh, ak dungna poek qunyng, a ni cawngpyinaak ce hu nyng saw pawm thai nyng.
33 un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir,
Na ngaih awhtaw zaih, ip nawh, na kut khooem nawh dym poek poek,
34 por lo que su pobreza vendrá como un ladrón y su necesidad como hombre armado.
Na ih hlanawh khawdeng kawm ti saw, voetvainaak ing ceemqal amyihna thoeng law tawk kaw.