< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientas a comer con una regla, considera con diligencia lo que tienes delante;
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 poner un cuchillo en la garganta si eres un hombre dado al apetito.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 No estés deseoso de sus delicias, ya que son alimentos engañosos.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 No te canses de ser rico. En tu sabiduría, muestra moderación.
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 ¿Por qué pones tus ojos en lo que no es? Porque ciertamente le salen alas como a un águila y vuela en el cielo.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 No comas la comida de quien tiene un ojo tacaño, y no anhelan sus delicias,
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 pues mientras piensa en el costo, así es. “¡Come y bebe!”, te dice, pero su corazón no está contigo.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Vomitarás el bocado que has comido y desperdiciar tus agradables palabras.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 No hables al oído de un tonto, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 No muevas el antiguo mojón. No invadan los campos de los huérfanos,
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 para su Defensor es fuerte. Él defenderá su caso contra ti.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 No retengas la corrección de un niño. Si lo castigas con la vara, no morirá.
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 Castígalo con la vara, y salvar su alma del Seol. (Sheol )
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, entonces mi corazón se alegrará, incluso el mío.
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Sí, mi corazón se alegrará cuando tus labios dicen lo que es correcto.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que teman a Yahvé todo el día.
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 Ciertamente, hay una esperanza futura, y tu esperanza no será cortada.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, ¡y mantener tu corazón en el camino correcto!
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 No te encuentres entre los que beben demasiado vino, o los que se atiborran de carne;
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 porque el borracho y el glotón se volverán pobres; y la somnolencia los viste de harapos.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Escucha a tu padre que te dio la vida, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Compra la verdad y no la vendas. Consigue sabiduría, disciplina y comprensión.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 El padre de los justos tiene una gran alegría. Quien engendra un hijo sabio se deleita en él.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 ¡Que se alegren tu padre y tu madre! ¡Que se alegre la que te parió!
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Hijo mío, dame tu corazón; y que tus ojos se mantengan en mis caminos.
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 Para una prostituta es un pozo profundo; y una esposa caprichosa es un pozo estrecho.
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 Sí, está al acecho como un ladrón, y aumenta los infieles entre los hombres.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 ¿Quién se lamenta? ¿Quién tiene pena? ¿Quién tiene conflictos? ¿Quién tiene quejas? ¿Quién tiene moretones innecesarios? ¿Quién tiene los ojos inyectados en sangre?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 Los que se quedan mucho tiempo en el vino; los que van a buscar vino mezclado.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 No mires el vino cuando está rojo, cuando brilla en la taza, cuando baja sin problemas.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Al final, muerde como una serpiente, y envenena como una víbora.
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y tu mente imaginará cosas confusas.
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Sí, serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta encima de los aparejos:
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 “¡Me golpearon, y no me hirieron! ¡Me golpean y no lo siento! ¿Cuándo me despertaré? Puedo hacerlo de nuevo. Buscaré más”.
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”