< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientas a comer con una regla, considera con diligencia lo que tienes delante;
When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
2 poner un cuchillo en la garganta si eres un hombre dado al apetito.
And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
3 No estés deseoso de sus delicias, ya que son alimentos engañosos.
Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
4 No te canses de ser rico. En tu sabiduría, muestra moderación.
Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
5 ¿Por qué pones tus ojos en lo que no es? Porque ciertamente le salen alas como a un águila y vuela en el cielo.
Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
6 No comas la comida de quien tiene un ojo tacaño, y no anhelan sus delicias,
Eat not with an envious man, and desire not his meats:
7 pues mientras piensa en el costo, así es. “¡Come y bebe!”, te dice, pero su corazón no está contigo.
Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
8 Vomitarás el bocado que has comido y desperdiciar tus agradables palabras.
The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
9 No hables al oído de un tonto, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.
Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
10 No muevas el antiguo mojón. No invadan los campos de los huérfanos,
Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
11 para su Defensor es fuerte. Él defenderá su caso contra ti.
For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
12 Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
13 No retengas la corrección de un niño. Si lo castigas con la vara, no morirá.
Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
14 Castígalo con la vara, y salvar su alma del Seol. (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, entonces mi corazón se alegrará, incluso el mío.
My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
16 Sí, mi corazón se alegrará cuando tus labios dicen lo que es correcto.
And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que teman a Yahvé todo el día.
Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
18 Ciertamente, hay una esperanza futura, y tu esperanza no será cortada.
Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, ¡y mantener tu corazón en el camino correcto!
Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
20 No te encuentres entre los que beben demasiado vino, o los que se atiborran de carne;
Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
21 porque el borracho y el glotón se volverán pobres; y la somnolencia los viste de harapos.
Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
22 Escucha a tu padre que te dio la vida, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.
Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
23 Compra la verdad y no la vendas. Consigue sabiduría, disciplina y comprensión.
Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
24 El padre de los justos tiene una gran alegría. Quien engendra un hijo sabio se deleita en él.
The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
25 ¡Que se alegren tu padre y tu madre! ¡Que se alegre la que te parió!
Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
26 Hijo mío, dame tu corazón; y que tus ojos se mantengan en mis caminos.
My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
27 Para una prostituta es un pozo profundo; y una esposa caprichosa es un pozo estrecho.
For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
28 Sí, está al acecho como un ladrón, y aumenta los infieles entre los hombres.
She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
29 ¿Quién se lamenta? ¿Quién tiene pena? ¿Quién tiene conflictos? ¿Quién tiene quejas? ¿Quién tiene moretones innecesarios? ¿Quién tiene los ojos inyectados en sangre?
Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Los que se quedan mucho tiempo en el vino; los que van a buscar vino mezclado.
Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
31 No mires el vino cuando está rojo, cuando brilla en la taza, cuando baja sin problemas.
Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
32 Al final, muerde como una serpiente, y envenena como una víbora.
But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y tu mente imaginará cosas confusas.
Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
34 Sí, serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta encima de los aparejos:
And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
35 “¡Me golpearon, y no me hirieron! ¡Me golpean y no lo siento! ¿Cuándo me despertaré? Puedo hacerlo de nuevo. Buscaré más”.
And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?