< Proverbios 22 >

1 El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
2 Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
3 Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
4 El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
5 Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
6 Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
7 Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
8 El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
9 El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
[L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
10 Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
11 El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
12 Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
13 El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
14 La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
15 La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
16 El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
17 Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 ¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
22 No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
23 porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
24 No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
25 para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
26 No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.

< Proverbios 22 >