< Proverbios 22 >
1 El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
2 Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
3 Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
4 El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
6 Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
8 El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
9 El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
10 Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
11 El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
12 Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
13 El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
14 La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
15 La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
16 El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
17 Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
18 Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
19 Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
20 ¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
21 Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
22 No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
23 porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
25 para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
26 No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
27 Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
28 No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.