< Proverbios 22 >
1 El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 ¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.