< Proverbios 22 >
1 El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 ¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。