< Proverbios 21 >

1 El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
4 Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
5 Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
6 Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
8 El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
13 El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
15 El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
16 El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
17 El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
18 El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
19 Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
21 El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
22 Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
23 El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
24 El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
28 El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
29 El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.

< Proverbios 21 >