< Proverbios 21 >

1 El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
2 Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
3 Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
4 Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
6 Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
7 La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
17 El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
23 El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
28 El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
30 No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
31 El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.

< Proverbios 21 >