< Proverbios 21 >

1 El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< Proverbios 21 >