< Proverbios 20 >
1 El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 ¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 “No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.