< Proverbios 20 >

1 El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 ¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 “No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Proverbios 20 >