< Proverbios 20 >

1 El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
2 El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
3 Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
4 El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
5 El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
6 Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
7 El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
8 Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
9 ¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
10 Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
11 Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
13 No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 “No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
15 Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
16 Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
17 La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
18 Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
19 El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
21 Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
22 No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
23 Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
24 Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
25 Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
26 Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
27 El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
28 El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
30 Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.
The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.

< Proverbios 20 >