< Proverbios 20 >
1 El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4 El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8 Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 ¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10 Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 “No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15 Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20 El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21 Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23 Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26 Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27 El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28 El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30 Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.