< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
2 para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
3 sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
4 si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
5 entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
6 Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
7 Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
8 para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
9 Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
11 La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
12 para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
13 que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
14 que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
15 que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
16 para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
17 que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
18 por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
19 Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
20 Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
21 Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
22 Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.
Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.