< Proverbios 2 >

1 Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.

< Proverbios 2 >