< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
2 para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
3 sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
4 si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
5 entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
6 Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
7 Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
8 para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
9 Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
11 La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
12 para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
13 que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
14 que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
15 que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
16 para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
17 que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
18 por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
19 Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
20 Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
21 Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
22 Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.
Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.