< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.