< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.