< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.

< Proverbios 19 >