< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama, pane benzi rine muromo wakatsauka.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
Hazvibatsiri kushingaira usina zivo, kana kukurumidza uchizorasika nzira.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
Upenzi hwomunhu hunoparadza upenyu hwake, asi mwoyo wake unotsamwira Jehovha.
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Pfuma inouyisa shamwari zhinji, asi murombo anosiyiwa neshamwari dzake.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo haangaregedzwi.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, uye mumwe nomumwe ishamwari yomunhu anopa zvipo.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
Murombo anoraswa nehama dzake dzose, kuzoti shamwari dzake, dzinomunzvenga zvakadii! Kunyange akavatevera achidemba kwazvo havangawanikwi.
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
Uyo anowana uchenjeri anoda upenyu hwake; uye anochengeta kunzwisisa anobudirira.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo achaparara.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Hazvina kufanira kuti benzi rigarike, ko, zvakanyanya kuipa sei kuti muranda atonge machinda!
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
Uchenjeri hwomunhu hunomupa mwoyo murefu; kukudzwa kwake ndiko kukanganwira kudarika kwomumwe.
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba, asi nyasha dzake dzakaita sedova pauswa.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
Mwanakomana benzi ndiko kuparara kwababa vake, uye mukadzi anokakavara akafanana nemvura inoramba ichingodonha.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
Dzimba nepfuma inhaka inobva kuvabereki, asi mukadzi akanaka anobva kuna Jehovha.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Usimbe hunouyisa hope dzakadzama, uye munhu asingashandi achafa nenzara.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
Uyo anoteerera kurayira anochengetedza upenyu hwake, asi uyo asina hanya nenzira dzake achafa.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
Uyo anonzwira varombo tsitsi anopa kuna Jehovha, uye achamupa mubayiro wezvaakaita.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Ranga mwanakomana wako, nokuti mukuranga ndimo mune tariro; usava nechikamu pakuparadzwa kwake.
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Munhu ane hasha zvikuru anofanira kuripa mhosva yake; kana ukamununura, unofanira kuzomununurazve.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Teerera zano ugamuchire kurayirwa, uye pakupedzisira uchava wakachenjera.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
Mune urongwa huzhinji mumwoyo momunhu, asi kuda kwaJehovha ndiko kunobudirira.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
Chinodiwa nomunhu rudo rusingagumi; zviri nani kuva murombo pano kuva murevi wenhema.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
Kutya Jehovha kunotungamirira kuupenyu: Ipapo munhu achazorora zvakanaka, asingawirwi nedambudziko.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
Simbe inoisa ruoko rwayo mundiro; igotadza kunyange kurwudzosa kumuromo wayo!
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Rova museki, ipapo vasina mano vachadzidzawo ungwaru; tsiura munhu ane njere, ipapo achawana zivo.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Uyo anobira baba vake uye achidzinga mai vake mwanakomana anonyadzisa.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Mwanakomana wangu, ukasateerera kurayirwa, uchatsauka kubva pamashoko oruzivo.
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
Chapupu chakaipa chinoseka kururamisira, uye muromo womunhu akaipa unomedza zvakaipa.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Kurangwa kwakagadzirirwa vaseki, uye kurohwa misana yamapenzi.

< Proverbios 19 >