< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.

< Proverbios 19 >