< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は饑べし
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる

< Proverbios 19 >