< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.